Entran en escena domicilios de internet en alfabetos no latinos

Por • 6 May, 2010 • Sección: Ciencia, Noticias Internacionales

El regulador mundial de la internet introdujo un sistema que permite que la totalidad de los dominios de internet contenga caracteres no latinos.

Egipto, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos son los primeros países en tener los llamados “códigos país” escritos en caracteres árabes.

La medida es el primer paso para permitir que los dominios de internet puedan escribirse en muchos códigos, incluyendo el chino, el tailandés y el tamil.

Más de 20 países han solicitado aprobación para dominios internacionales a la Corporación de Internet para Números y Nombres Asignados (ICANN, por sus siglas en inglés).

Ésta afirma que los nuevos dominios estaban “disponibles para uso inmediato”, aunque reconoció que se necesitaba algo de trabajo para efectuar correcciones antes de que funcionaran adecuadamente para todo el mundo.

Sin embargo, agregó Icann, se trata sólo de “cuestiones formales”.

El presidente de Icann, Rod Beckstrom, describió el cambio como “histórico”.

Lea como se debe

La introducción de los primeros nombres de internet que utilizan los llamados dominios del alto nivel del código país es la culminación de varios años de labor de parte de la organización.

Previamente, los sitios de internet podían usar algunos caracteres no latinos, pero los códigos país, por ejemplo eg para Egipto, tenían que ser escritos en caracteres latinos.

Los tres nuevos sufijos le permitirán a los dominios de la red ser escritos completamente en caracteres nativos.

“Los tres son dominios en caracteres arábigos y permitirán que los nombres de los dominios sean escritos completamente de derecha a izquierda”, dijo Kim Davies, de Icann, en un blog.

Uno de los primeros sitios con caracteres plenamente arábigos es el Ministerio de Comunicaciones egipcio.

Tomará su tiempo

Algunos países, como China y Tailandia, ya habían introducido sus propias formas para entrar a la internet en sus idiomas nativos.

Sin embargo, no contaban con la aprobación internacional y no funcionaban necesariamente en todos los computadores.

Icann advirtió que los nombres de dominios internacionalizados tampoco funcionarán en todos los computadores inmediatamente.

“Puede que se vea un enredo de letras y números, o algunos signos de porcentaje o una pareja de “xn--“s mezclados dentro de la barra del dominio”, dijo Davies. “O puede que no funcione para nada”.

Con anterioridad, Icann había dicho que la gente debía actualizar el software de sus computadores para ver los dominios.

“Los computadores nunca vienen con sus grupos de tipografía completos, que permitan mostrar cualquier domicilio en el mundo. A menudo, esto se arregla bajando paquetes de lenguajes adicionales para suplir los lenguajes que faltan, o encontrando e instalando tipografía específica que sirva a los lenguajes requeridos”.

Acceso global

Cuando Icann dio a conocer por primera vez sus planes de introducir nombres no latinos en la red, los calificó como “el mayor cambio desde que ésta se inventara, hace 40 años”.

“Más de la mitad de los usuarios de la internet en todo el mundo no utiliza caracteres de base latina como su lenguaje nativo”, dijo Beckstrom en ese tiempo.

“Los nombres de dominios internacionales son para hacer la internet más global y accesible a todos”

Icann informó que ha recibido 21 peticiones de nombres de dominios internacionales, en 11 idiomas diferentes, incluyendo chino, ruso, tamil y tailandés.

Los poseedores de sitios web en Egipto, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos podrán ahora postular a domicilios utilizando sus nuevos códigos país.

Redacción
BBC Mundo



Tu opinión es importante. Escribe un comentario